Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(16)
These range from more CCTV cameras in city centres to gender sensitisation lessons for schoolchildren.
She and other activists are also contacting colleges to help run gender sensitisation classes.
Local authorities have proposed a range of measures aiming to make the country safer for women, ranging from more CCTV cameras to gender sensitisation lessons for schoolchildren.
Inclusion of men Effective gender sensitisation efforts incorporate the needs of communities, responding to the opportunities, challenges, and recommendations identified by country- and region-specific assessments.
And it mandates that 25% of jobs on the project are reserved for women, that women's safety and security is guaranteed and that gender sensitisation and awareness projects are run alongside the actual construction," she said.
Amid an unprecedented debate over cultural attitudes to women, Indian authorities have responded to criticism by proposing a range of measures to improve safety, including more CCTV cameras in city centres and "gender sensitisation" lessons for schoolchildren.
Similar(44)
"No one talks to them, no one engages with them," said Kumar, which runs gender-sensitisation classes for rickshaw drivers.
The first batch of 40 Delhi police officers also started a three-day training course in rape investigation, which includes what advisors call a "gender-sensitisation" component.
Apart from encouraging drivers to offer services such as reading material and phone charging facilities, the training includes a strong gender-sensitisation programme, the report says.
"The conversations about the changing scenario in cities like Delhi where women are becoming more empowered are just not happening," said Kumar, which runs gender-sensitisation classes for rickshaw drivers.
This can be done by the Ministry of Education through the intensification of the gender-sensitisation programs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com