Your English writing platform
Discover Ludwig"gender lens" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to refer to an approach or analysis of a problem, issue or situation that takes gender into consideration. For example, "We used a gender lens to investigate the impact of poverty on women and men in rural communities."
Exact(48)
Amnesty's stance on prostitution shows it is missing a gender lens.
"We really need to change the way we look at jobs through a gender lens," she said.
"Applying a gender lens" is common parlance in women's rights circles – but how often does the news use this lens?
Alongside Ogunte, Servane provides executive coaching and advisory services in different countries, on social innovation, futures thinking and the gender lens.
"These 12 investments take a gender lens to the SDGs, where we have to invest politically, practically and economically," Iversen said.
"We are saying let's have the gender lens, be aware of gender structural dynamics on the ground and really try to invest cognisant of this," she said.
Similar(12)
Looking at culture through gender lenses widens the perspective, a necessary prerequisite to change.
Furthermore, ongoing research is contributing to the understanding of differential disease burdens between women and men in regard to health conditions common to both sexes, in addition to the application of sex and gender lenses to female-specific diseases alone.
If a mother (and father) see the world through a rigidly gendered lens, then their kids probably will too.
Since the creation of the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination (Cerd) in 1995, no one had ever framed US racism through a strictly gendered lens, Tanis says.
SF has also depicted a plethora of alien methods of reproduction and sex, some of which can be viewed as homo- or bisexual through a human binary-gender lens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com