Suggestions(1)
Exact(2)
Yet without equality, Lady Liberty is no icon of freedom but a prisoner of gender – from which it will probably take another wave of feminist activism, another generation of Wollstonecraft's daughters, to finally release her.
Indeed, some SMDB entries explicitly show such variations based on the populations (age, gender) from which these metabolite concentrations were derived.
Similar(58)
On the one hand, identity might involve the internalization of and identification with the sexist gender roles from which, according to Raymond, we need to find transcendence.
There is no difference in the theology of hate against sexual orientation and gender minorities from which these punishments are derived.
However, a limited number of qualitative studies on clinician and patient gender exist from which we may draw tentative comparisons.
The multiple differences among women have created a kind of kaleidoscopic inter-gender gap, from which catchy labels sometimes emerge.
All the studies adjusted for age, and all either adjusted for gender or presented results from which gender-adjusted overall results could be calculated.
Almost invariably, inclusion places people in the suffocating boxes of race, gender, sexuality or religion from which there may be no escape.
Susan Pinker, a psychologist-turned-journalist, thinks the question is still being asked, sotto voce, by those who fret about the absence of women in boardrooms and laboratories.Male, she says, is the "vanilla gender"; the norm from which female deviates.
Moreover, the age, gender and species from which the cells are taken may also introduce variability, as will culture conditions, such as differences in media components and growth factors.
The image presents a strong metaphor for the gender-prescribed constraints from which Bathsheba seeks to escape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com