Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
The proposed method is established based on the ISO gear design codes which are basically developed for gears in general applications, not specifically for wind turbine gears.
Similar(59)
Acoustic signal from a gear mesh with faulty gears is in general non-stationary and noisy in nature.
EatMoreChips reckoned: "Police in riot gear are, in general, cowardly thugs who use their anonymity to lash out and attack people.
Downsides, he said, were only present if staff were not geared towards inclusiveness in general.
Project Cork, Clinical Tools, Inc., the University of Florida Division of Addiction Medicine, and likely others, also provide Internet-based alcohol curricula, some of which are focused on screening and brief intervention and are geared toward physicians in general [ 63, 64] while unlike any others, the ACT curriculum is specifically tailored to internist educators.
In general, gear forging has a process sequence including preforming and final forming because of the geometrical complexity of its tooth profile.
Unidirectional torque transfer is the principal factor in general gearing, so there may be some issues with the strength on the low-pressure side being weaker.
In general, the intermediate gear ratios of a gear train will multiply together to equal the overall gear ratio.
The Republican party in general is gearing up for a race against Mr. Obama, writes Michael Cooper of The Times.
Medicine in general is geared toward a treat-to-target approach, where diagnostics provide information on a patient's current status and whether corrective actions have made a positive impact.
Shack: When you made the decision to not port Gears 2 to the PC, were you basing that decision mostly on the performance of Gears 1 PC, or the platform in general?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com