Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
To recap, the menu options you need to choose are:[8] Settings (looks like a metal gear) User and backup/Backup and reset (name may vary based on the version of your phone's software) Factory data reset Confirm your choice.
One useful tracking tool is Camel Camel Camel, which is geared toward users of the online retail behemoth Amazon.
The new service, which will include enhanced video and audio geared toward users with high-speed Internet access, is set to start in the fall.
The second camera, the compact Lumix DMC-G10, is geared toward users who are buying their first interchangeable lens camera and are intimidated by the size and complexity of D.S.L.R.'s.
Seems a bit odd, as that would appear to be geared toward user-experience rather than revenue, but whatever, let's give it a go, shall we.... Back at eight When we'll discover who'll be in the final.
Besides this, it is also important to tackle aspects related to inequality, ethics, actions geared towards users with sensitivity towards professionals, and research from a combined qualitative-quantitative perspective.
The trails are geared towards users of motorised, all-terrain vehicles, who are then encouraged to ride them into town to patronise the bars and shops.Matewan remains remote, down a road so dangerous for ten miles or so that tour buses will not risk it.
Geared toward users aged 6 to 12, the $349 Netpal resembles Asus' popular Eee PC netbooks, but runs software designed specifically for children.
This is geared to users who want to play anywhere, a group growing 128% faster in number than the TV-bound kind.
This feature, which is now available in alpha, is geared toward users who want to run machine learning workloads.
It's a bit of an ironic conclusion, given that report commissioner Lookout's app is geared towards users who want to track their devices if they get lost — and wipe them remotely if they cannot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com