Your English writing platform
Discover Ludwig"gear up with" is an idiom that is often used in written English.
It means to prepare or make ready for a task or activity. For example, "We need to gear up with supplies before we leave for our camping trip."
Exact(8)
Liberty will refinance Virgin's debt and gear up with £5 billion, or $7.9 billion, of new debt.
Visitors gear up with wetsuits, neoprene boots, helmets and headlamps for the two-hour guided tour.
With so many potential combinations, it's tough to predict what will sell, so Chrysler (and its suppliers) have to gear up with parts and tooling to build every possible variation.
The new team at UC Irvine is suiting up for battle in a recently furnished arena on campus, where members will gear up with headphones, a keyboard and mouse.
And there's no better time than these waning days of summer to redefine travel by pausing, reflecting, and looking around our homes and hometowns with fresh eyes before we gear up with our next big travel plan taking us to a faraway land.
Chief Bill Blair, at the time, explained that his cop squad "did not see this as a windfall opportunity," though his force was able to gear up with things like "Long Range Acoustic Devices (LRADs) that use noise to blare messages and disperse crowds".
Similar(50)
Over Easter weekend, major cities geared up, with a kind of morbid expectation, for a terror attack similar to the one that hit Spain last month.
Google Glass has not yet been released and the competition is already gearing up, with Microsoft filing patents for augmented reality glasses set to display real-time information during events.
Moreover, because the city government still owns 15%, Carlyle cannot gear up Xugong with debt as in a conventional leveraged buyout, potentially reducing its returns.
Feedback can be just about anything – from the way a fan likes to "gear-up" with snowboarding equipment for a new season to how they want a product to change.
Their enzymes are geared up to cope with them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com