Your English writing platform
Discover Ludwig"gdp level" is a correct and usable phrase in written English.
For example, you could write, "The country's GDP level has been steadily increasing over the past year."
Exact(32)
Historically, the debt to GDP level has been much higher than it is now.
Although we will get back to our real 2007 GDP level at some point, Britain has dropped to a lower trend growth line.
Clarke said revisions which push up the GDP level significantly in recent years could mean that estimates of spare capacity in the economy would also be brought down, bringing a rate rise closer.
Under the Objective 1 scheme, NUTS2 regions with a per capita GDP level below 75% of the EU average qualify for structural funds transfers from the central EU budget.
The study aims to identify and measure the strength of association between ALAN and country-wide overweight and obesity rates, controlling for per capita GDP, level of urbanization, birth rate, food consumption and regional differences.
Based on the DEA efficiency assessment by regarding the urban input-output ratio as a performance indicator, we examine here one input indicator (Total Employees) and four sustainability output indicators (CO2 Emissions, Nominal GDP, Level of Satisfaction of Employees with their Lives, and Percentage of Renewable Energy Used).
Similar(28)
Each dot represents productivity level and GDP of country.
Even a 1% bump would translate, at current GDP levels, into an extra $325bn".
The EU applies its complex calculation of how much member states should pay into its coffers largely on GDP levels.
But it's still functioning well below long-term historical averages, when compared to total national GDP levels.
That's via Chris Williamson of Markit, the data provider, who comments: In terms of GDP levels, the Eurozone economy is still 3.0% smaller than its pre-crisis peak.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com