Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In gauging these results, consideration must be given to several factors.
Similar(59)
Adverts can be difficult to gauge these days, however.
"I can only gauge these things from what I know of, and I have yet to get a phone call from someone saying they are real upset about the way he voted," said Neil Kelleher, the Rensselaer County Republican chairman.
What we're trying to do on this trip, in a broad sense, is to gauge these forests' value for conservation and for the people who use them on a daily basis.
(There is no set date for the drink's arrival at Pegu Club, but Ms. Saunders said it would probably make its debut before Christmas, "unless its 50 degrees out — so hard to gauge these days".
Among other things, the two divisions refused to pool some customer information, which limited cross-selling opportunities, and both missed lucrative business in their core areas because they had seconded staff to the food-industry venture.Admittedly, trying to gauge these costs ahead of time is not easy.
Humans can very accurately gauge these dimensions with almost no training.
Opportunities to gauge these opinions are however limited and, in the era of novel data, thoughts turn to what alternative, secondary, data sources may be available to keep politicians informed about local concerns.
The DP solutions are based on a set of indicators, some of quantitative and some of qualitative nature, as well as on the methods to gauge these indicators, starting from data tracked by the e-learning system.
To be able to adequately gauge these life questions you'll need to create for yourself one of the most important tools a playwright can create for themselves: an outline.
Perhaps I am being oversensitive (not being female, it's hard to gauge these things), but reducing women to their familial status ("Mom") and their supposed-occupation of shuttling the kids to and from soccer practice seems a bit retro, at the very least (and not in a good way).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com