Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In addition to this main objective, we will gauge outcomes against those of average Dutch citizens, where possible.
The strain gauge outcomes from a preliminary static test are compared with the corresponding numerical results, getting a satisfactory correlation.
Measuring health-related quality of life (HRQoL) is commonly used to gauge outcomes in many other diseases.
They should monitor and measure quality of student performance, content delivered, and processes in real time; gauge outcomes throughout the careers of their matriculants and graduates; and report the results of their work in a rigorous manner.
Gauging the outcome, he added, "all depends on how you define success".
Gauging the outcome of a vote involving about 450 committeemen and women from around the state is difficult.
And when he flipped the switch three months ago on a machine capable of converting 200 tons a day of turkey feathers, guts and bones into liquid fuel, it was still too early to gauge the outcome.
The addition of MR imaging to the diagnostic workup of CO-intoxicated patients offers additional information to clinicians to better gauge patient outcome, especially when other parameters are equivocal.
The dependent variable or response used to gauge the outcome of glucose and sucrose mixture was the percentage removal of NO3 − N measured at the end of every run.
CPR is a vital indicator needed by country governments, international donors, and other stakeholders for measuring national and subnational progress against global initiatives, such as FP2020, Scaling Up Nutrition, and Every Woman Every Child, and for gauging health outcomes.
It is well worth reading up on selecting DIY hair colours, how they work and never to gauge the outcome by those little diagrams on the box!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com