Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Those difficulties will involve a gauging between the balance of the liberty of the individual against the threat that the terrorist presents to that very liberty.
Similar(59)
Interstate connections were notoriously troubled by the lack of a standard gauge between the states, and a truly national railway service was not achieved until 1995.
The horizontally fed roll compactor was equipped with an instrumented roll technology allowing the direct measurement of normal stress at the roll surface, while the vertically fed roll compactor was equipped with a force gauge between the roll axes.
However, the significance of providing a monitoring mechanism that gauges between the stipulated and the reality of performance is the central focus of the proposed EEF.
The joint shear resistance reaches its peak when the intact asperities start to damage and break forming gauges between the two joint surfaces.
Thus, it would be useful to install offshore tsunami gauges between Korea and Kyushu and analyze the records using a data assimilation analysis to forecast tsunami heights and arrival times on the Korean coast.
The broad gauge track has been converted to standard gauge between Seymour and Albury.
In 2008 the conversion of the North East line was announced, with the conversion of 200 km of broad gauge track to standard gauge between Seymour and Albury providing double track along the section.
Mix the cells with buffer well and rotate the mixture at 4°C for 20 min. Syringe with a needle gauged between 26.5 and 30.
The technology has been used in a variety of ways over the last two decades, from gauging distances between cars in adaptive cruise control to mapping forest canopies and detecting the amount of aerosols in the atmosphere.
Sign up for The best of VIconflictveragesonyour inbox daily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com