Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Mierle Laderman Ukeles, the unsalaried artist-in-residence of New York's Department of Sanitation, constructed "Ceremonial Arch Honoring Service Workers in the New Service Economy" from the castoffs of the city's public sevice agencies, including gauges from the Fresh Kills landfill, mailbags, police walkie-talkies, street cleaning brushes, and hundreds of used gloves.
Similar(57)
It was difficult to gauge from the report how extensive the problems were.
Gauging from the lewd gestures tossed their way, the Hillarettes were looking a lot like campaign cannon fodder.
It meant that it was impossible to gauge from the reponses the true number of those considering migrating.
When pressed for details, he said only, "You can gauge from the essence of that comment how close we are".
Power is the surest ticket for a visit, to gauge from the many politicians who have visited, including a 100-member tour group from Congress.
This can be gauged from the hundreds of boys born after the visit who have been named "Erdogan", and girls who have been named "Istanbul".
Not much to gauge from the trailer just yet, although the music sounds like Trent Raznor performing the Terminator soundtrack while submerged in a swimming pool.
Maybe the extent to which this mission has been accomplished can be gauged from the arrival at the NCT of a non-specialist leader, Mr Wilkie, embodying, literally, its expansive new concern for the entire family.
The blinkered insularity prevalent in England may be gauged from the fact that Frank Coles, the Daily Telegraph correspondent, asked himself how the Hungarians would fare against an English club team fighting for points in midwinter.
Experts said it was impossible to gauge from the report whether the federal No Child Left Behind Law, one of the main goals of which was to reduce the achievement gap, had had an impact.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com