Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
An impedance gauge based on measurement of strains at two different cross-sections of a conical gauge rod is tested.
The gauge rod is in contact with the object at one end while it is impacted at the other end.
The length of the gauge rod is 260 mm and its end diameters are 9·8 mm and 20·1 mm.
The gauge rod is in contact with the object at its narrow end while its wide end is driven by a harmonic vibrator.
The gauge rod, which may have variable characteristic impedance, is in contact with the object at one end and is driven by a harmonic vibrator at the other end.
For a cylindrical gauge rod of steel with length 800 mm, diameter 10 mm, and distance between strain gauges 250 mm a fair agreement was generally obtained between experimental and theoretical point impedances of cylindrical test objects in the frequency range 50 Hz to 1·7 kHz.
Similar(54)
Mr. Arnold heated the rod, until the gauge read 1,700 degrees, while he mixed me a decidedly Colonial era drink: some Belgian amber ale, a shot of Cognac and dashes of lemon juice, simple syrup and orange bitters.
A leg cuff, which was connected to a strain gauge through a rigid steel rod, was mounted on the leg just above the medial malleolus (Table 1c for strength data).
Height was measured to the nearest millimetre using a standard height gauge (SECA 216 Height Rod) and was also expressed in standard deviations (SD) with respect to French population references.
I believed I had packed all the proper gear for a road trip between Billings, Mont., and Los Angeles: laptop, cell phone, Loomis four-piece fly rod, Browning 12-gauge shotgun, bathing suit, boogie-board, down coat, cross-country skis.
Litter depth was gauged by pressing a blunt rod of 0.5-cm diameter at 5 random points in each circular plot, and counting the number of leaves pinned under it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com