Sentence examples for gauge how difficult from inspiring English sources

"gauge how difficult" is a grammatically correct phrase that is commonly used in written English.
It means to measure or assess the level of difficulty of something. Example: The test was designed to gauge how difficult the material was for the students.

Exact(3)

Watching someone else do the repair is a great way to gauge how difficult the repair actually is – and if you'll be comfortable doing it.

A single test of consistency (in which one option was logically superior to the other) was added to each block in order to gauge how difficult participants found the DCE task and/or how much attention they paid to the questions.

It will also give a brief description of the contents of the courses, which in turn will help you gauge how difficult each course will be and whether it will interest you.

Similar(57)

Regulators said they intended to crack down on companies that omitted disclosures about performance targets but did not explain why the targets were omitted, or give any context for gauging how difficult the goals would be to achieve.

"It doesn't handle the snow very well, so it gives me a good gauge for how difficult the drive may be," he said.

It's difficult to gauge how much training police officers receive on mental health issues.

It is difficult to gauge how much online spending is driven by college students.

It is sometimes difficult to gauge how earnest this elegiac note really is.

Immediately, cultural norms made it difficult to gauge how the audience was receiving our presentation.

Also, the country does not report official unemployment figures, so it is difficult to gauge how workers are faring.

It is difficult to gauge how far real estate values have fallen, given that few deals are taking place today.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: