Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The others are reconciled by what some refer to as the Court of Instant Traffic Justice, where a customary crowd gathers out of nowhere and arguments could turn ugly, even devolve into fisticuffs.
The bureaucrats at the National Park Service were a bunch of "clerks that democracy gathers out of the wastebasket of college men".
Similar(58)
A few hundred of us gathered out front around several immense vats of sangria, and began the trek into town.
When we reached Camp Belambi, a joint Afghan-American base where the shooter apparently had come from, I saw several hundred people gathered out front.
The Y staff arranged afterward for her to sneak out a side door because hundreds of people had gathered out front on Lexington Avenue to ask for her autograph.
Several dozen people gathered out front, and Sohn, in a burgundy dress, buzzed around shaking hands, dispensing hugs, telling people to get something to eat.
He slalomed his way through the satellite trucks and reporters gathered out front, and sat with his classmates in a circle on the carpet in his class.
In the days after Abdul Haq's death, the house grew so crowded that the family rolled rugs across the concrete garage so visitors could gather out there.
"We were at 120 Wall Street at that time, on a high floor, and men gathered out there one year in great proportions to actually taunt the young women that came into our offices," Wilson told me.
When Tracy suffered a pulmonary crisis in 1963, the two women took shifts at his hospital bedside, and Louise told reporters gathered out front that she expected her husband to be coming home any day.
By then dozens of people had gathered out in the he street, apparently content to be at a Joe Mitchell reading without being able to hear a word that Joe Mitchell read.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com