Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"gathering the information" is correct and usable in written English.
Generally speaking, this phrase is most often used to refer to the act of collecting various facts and data. For example: "We are gathering the information necessary to make an informed decision."
Exact(60)
Even gathering the information required to make an informed decision is almost certainly counterproductive.
We used the key-informant strategy for gathering the information.
Usually the reporter was not there and is gathering the information after the event.
The government says gathering the information can be done in two or three weeks.
Last month, Torch Concepts insisted that it did nothing wrong in gathering the information.
But that could make the process of gathering the information more cumbersome.
But that process of gathering the information is a good deal more cumbersome.
The site provides step-by-step instructions, as well as help in gathering the information needed to appeal successfully.
The White House announced Friday that its interpretation of the act did not prohibit gathering the information.
Navigation in wealthy Western markets generally requires gathering the information that is of most interest to motorists.
Their contribution was essential in gathering the information and feedback we needed to start building our product.
More suggestions(19)
gathering the information necessary
procuring the information
assembling the information
ascertaining the information
capturing the information
accumulating the information
gathering the intelligence
harvesting the information
gathering the input
collating the information
leveraging the information
gathering the material
gathering the knowledge
collecting the information
collection the information
gather the information
organizing the information
gathering intelligence
gathering materials
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com