Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Exact(1)
It was the third day of October, the heart of grape-picking season in the wine country of Northern California, and it was the third day of Sukkot, the Jewish holiday that since antiquity has celebrated the gathering of crops.
Similar(59)
In the rhythm of the year, Mabon is a time of rest and celebration, after the hard work of gathering the crops.
But Serra shifted the emphasis from planned burning and skillful gathering to irrigation and the cultivation of crops, believing fervently that only by working in fields plowed and watered in a European fashion would Indians begin to adopt Spanish ways and Catholic beliefs.
Here we distinguish ground-level browsing as a specialized form of low browsing that involves the gathering and cropping of plants close to the ground.
It helps confirm what had previously been suspected that it was a technological change to the gathering half of the hunting-and-gathering lifestyle that propelled the domestication and cultivation of crops.What happened next (indeed, what was probably already happening) was the deliberate planting of wild seeds, in order to make the gathering process less onerous.
Here we use 'ground-level browsing' only for the gathering and cropping of browse within one meter or less of the soil surface.
The significance of this switch from a lifestyle that had been based on the hunting and gathering of wild food resources, to one that involved the growing of crops and raising livestock, cannot be underestimated.
The Slavs lived from cultivation of crops and were generally farmers, but also engaged in hunting and gathering.
The Jívaro have a tropical-forest agriculture, growing cassava, corn (maize), sweet potatoes, and other crops supplemented by the gathering of wild fruits, fishing, and hunting.
In a subsistence economy, work directly answers the needs of life: gathering food, growing crops, building shelters and fires.
They dislike the genetic modification of crops.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com