Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Similar(60)
Tactile setae occur generally over the external surfaces and appendages, especially of the antennae, food-gathering limbs, and mouthparts.
Especially significant has been a shift of food-gathering limbs from head to thorax and of swimming appendages and respiratory organs from head to thorax and finally to the abdomen.
From that time ever since, the sad friends of Truth, such as durst appear, imitating the careful search that Isis made for the mangled body of Osiris, went up and down gathering up limb by limb still as they could find them.
The sad friends of Truth in this fable have gone up and down, gathering up Truth limb by limb still as they could find them.
There's also though, I think, a hint here that part of the pleasure behind Isis' search involves the process of reassembling her lover, the process of gathering him up limb by limb – the act of gathering.
American soldiers later found villagers gathering up the limbs of their neighbors.
But after gathering his long, aching limbs and rising to his feet, Juan Martin del Potro found Nadal there, having climbed over the net to be first to extend a hand, commend his effort and console with a hug.
It is not a completely unfamiliar problem, but in relation to gathering more knowledge about phantom limb pain, I shared some information with my student from books and articles.
Survivors said they were gathering up the bodies, picking up limbs and body parts from the streets and adjoining orchard, and carrying the wounded to the village mosque, when the soldiers arrived.
The Hunting Lodges bent-cedar-limb fireplace serves asa central gathering area, with an adjacent museum showcasing family memorabilia, pottery, and the islands flora and fauna.
After gathering momentum in a mosh pit, a wave of human bodies crashed into, then onto, the stage, tumbling everywhere as entangled limbs and torsos spilled at the feet of the musicians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com