Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
His views were reinforced by Issam al-Chalabi, Iraq's oil minister between 1987 and 1990, who questioned the lack of competitive tendering for the gas gathering contract and claimed it had gone to Shell as the spoils of war.
Similar(58)
Issam al-Chalabi, Iraq's oil minister between 1987 and 1990, questioned why there had been no competitive tendering for the gas-gathering contract and claimed it had gone to Shell as the spoils of war.
Video tie-ins, CD-ROMs, computer games, Web transmission you name it, and they want it, even though they've proved laughably inept at making money from all the electronic rights contracts gathering dust in their warehouses.
Video tie-ins, CD-ROMs, computer games, web transmission you name it, they want it, even though they've proved laughably inept at making money from all the electronic-rights contracts gathering dust in their warehouses.
A DH spokesperson said: "The department is currently gathering data on the contracting arrangements of those working at senior level within the DH and in the NHS.
Another will be populated by software agents racing about gathering information and negotiating contracts.
The move to blended or incentivised contracts is gathering pace within the UK, yet there is mixed evidence on its usefulness.
Lockheed is not involved in the information gathering, but rather administers the contract.
The praise for mutuals is just a fig leaf for the government's open public services plan to contract out everything, now gathering pace and alarmingly under-reported.
Turkish officials are concerned that the Israelis will cancel a $141 million contract to enhance the intelligence gathering abilities of Turkey's warplanes for fear that the new systems might be used against Israel, Ms. Sariibrahimoglu said.
The company operates three complementary businesses: onshore contract drilling, exploration and production, and the gathering and processing of natural gas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com