Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
From the noise and the general sense of dramatic urgency, Roger gathered that it was a crucial moment in the story.
She added that the experience wasn't one she'd have wanted for her own underage daughter; well, yes, we gathered that – it's called HYPOCRISY.
He said two members, Therese Coffey and Gerry Sutcliffe, had attended a briefing by Heathrow operator BAA and gathered that it saw the departure of large numbers of spectators and athletes at the end of the Games as the biggest challenge.
Similar(57)
A major advantage of FMEA over other quality improvement schemes is the unique information gathered that makes it easy to identify the priorities of any actions required for improvement, lowering the riskiness of the medication-use process.
I gather that it's only a matter of time before it's sold openly in shops.
I gather that it was cut off after the Tibetan upheavals, but maybe the links have been restored.
He talks about the 'collective sorrow' he witnessed and I gather that it was this experience, the fall-out from 11 September, that made him look again at Columbine.
We will gather that it was a Dry Flood, and that the term refers to the extinction of - apparently - all but a very few members of the human species by a nameless epidemic.
I gather that it requires the sophistication acquired by working in the field, creating a sort of paradox: we want to avoid the insidious revolving door between an industry and its regulators, but we want regulators with the savvy to understand the industry they govern or from which they procure products.
I gather that it went into a vault somewhere for a number of years and then it came up for auction.' In 2005, the painting was sold by Christie's New York for $22.4m, a sum that was then a record for a postwar work.
I sort of gather that it does, but I'm remaining undecided until I can look at the data myself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com