Exact(1)
It is reasonable that the tip gathered amount of charge so that strong electromagnetic field (EM) coupling would be induced by adjacent metal nanostructures when the spacing between two micro/nanostructures decreased[2, 21].
Similar(59)
He also said other search engines and advertising networks gathered "huge amount of information" about internet users through cookies, which he claimed was "less transparent than what is happening at Facebook".
At enrollment, information was gathered on amount and category of fish consumed during the current pregnancy, and a hair sample was obtained.
Taken together, we have gathered considerable amount of in silico evidence to propose significant role of transposases in generation of bacterial intergenic repeats.
But the aircraft gathered large amounts of data that will be compared with information collected on the ground, he said.
Clothes, bedding, medication, drinking water and money were gathered in amounts that required fleets of trucks and airplanes to transport.
She had no money for a lawyer, and legal aid is no longer available, so (with the support of Ipsea) she gathered huge amounts of medical evidence herself.
Over the course of four days, the activists outside Moscow University gathered huge amounts of humanitarian aid: almost 142 tons were shipped by long-haul trucks; what went out by plane, small truck and private car was not weighed.
His leaks revealed that US agencies had systematically gathered vast amounts of phone and web data.
The leaks, published in a series of articles this month in The Guardian and Washington Post newspapers, revealed that US agencies had systematically gathered vast amounts of phone and web data.
"It's very hard to keep tabs on everyone and also to gather the amount of evidence required to justify continuous monitoring with limited resources," said Fraser.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com