Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Every Saturday morning at 9am in parks throughout the country several hundred people gather to run 5km.
CHIPPING NORTON, ENGLAND — It was around this limestone village — "Chippy" to the initiated — that the Cotswolds coterie would gather to run Britain, or at the least the big chunk of it politically susceptible to how TV and tabloids shape the story.
Similar(58)
There Doc finds Dr. Blatnoyd Martin Shortt), a coke snorter in damson velvet, and Japonica Fenway (Sasha Pieterse), a teen-age runaway whom Doc once tracked down and delivered to her parents — enough, we gather, to make her run away again.
VOLVO AIR MOTION Volvo took the idea of compressed air further, envisioning a novel infrastructure of "air replenishment sites" — huge wind turbines high in the air would gather energy to run electric motors for air compressors.
You can choose to be a non-profit gallery and gather donations to run a charity.
At Homecoming each fall, a bonfire is constructed on the Green by the freshman class; students and community members gather to watch the freshmen run around it as it burns.
In recent months, Stanback has become a familiar face at the election board's Southeast office, as well as streets and at Metro stops across the city, as he has gathered signatures to run in the Democratic primary in June.
This hip American storytelling behemoth – named after moths attracted to porch lights when people gather to share tales – also runs Moth Radio Hour, broadcast across 250 stations in the US.
In a bakery in east Amman workers gather to exchange stories of running away from labor enforcement officers.
Wealthy D.C. area residents, summering on Nantucket, gather to boost Jack Evans's run for mayor.
But sometimes a door opens and you have to gather the courage to run through it.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com