Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Instead, the Portrait mode exclusively uses the 56mm lens to shoot the image and the wide angle lens to gather the depth data that allows it to generate a 9-layer map.
Similar(59)
The internal capacity within the health system or the civic agencies to gather the in-depth information is often lacking either due to capacity issues or lack of focus.
Second, we use the superpixel edge algorithm to get boundary information and gather the pixels with the same depth value.
A bench drill (KTB 500, King Craft, Mülheim, Germany) was used to form a depression of 20 × 25 mm (depth × diameter) to gather the samples.
We can conduct very in-depth qualitative research to gather the individual person's experience and there are some excellent frameworks for doing so.
When he died of a massive stroke on 22 January 1924, aged 53, a long line of mourners patiently gathered in the depths of winter for weeks to glimpse the body as it lay in state.
In the second method, one extracts angle gathers after applying the imaging condition by transforming local offset gathers in the depth domain.
To gather in depth information from the participants the sample size in the qualitative study was for TP 4 and for PP 3.
But with the iPhone XR you're stuck with the wide — and it's a single lens at that, without the two different perspectives Apple normally uses to gather its depth data to apply the portrait effect.
The key informant in-depth interviews were used to gather greater depth of information to explore and understand the opinions and perceptions of short term family planning users and their providers.
We developed the interview schedule to gather information in depth about the experience of patients in the intervention group, and we consulted user groups about the content and acceptability of that schedule.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com