Your English writing platform
Discover Ludwig"gather students" is correct and can be used in written English.
You could use it for example, in a sentence like this: "The teacher asked the principal to gather the students in the auditorium."
Exact(12)
The crucial ingredient was to gather students of different religions together not just to talk, he said, but to work together to feed the hungry, tutor children or build housing.
The University of Cambridge's branch of the international charity Giving What We Can teamed up with Empathy Action with the intention to gather students in the cellars at one of the institution's colleges, Clare, to act out what it would be like to 'live hand-to-mouth in a poverty trap'.
The survey - which also sought to gather students' views on rape culture, consent classes and revenge porn - didn't come as a shock to one third-year Manchester student who said 'guys seem to think it's okay' to touch girls up while on a night out.
In addition, open text questions were included in order to gather students' testimonials.
At the end of the course, a questionnaire was completed to gather students' feedback of this practice.
The aim of this research is to gather students' opinions about an implementation of Classroom Response System in university lectures.
Similar(45)
CLIMB makes every effort to gather student feedback.
Identify and support faculty champions and gather student feedback regularly.
Thus, the study described in this article was designed to gather student perspectives about their L1 use outside the classroom.
Course management systems or free survey software may be used to gather student responses to ACORNS items before a class begins.
The questions used to gather student perception data provide insufficient detail to understand the complex relationships among instructor behavior, student perceptions, and student learning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com