Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
They gather fund orders from individuals and retirement plan participants, matching the buy and sell orders, sorting them into large accounts and then submitting them to the appropriate fund family at the end of each business day.
Similar(57)
The aim was to gather funds for moneymaking projects such as farming ginseng, chillies or oysters.
Yashin said the authors hoped to gather funding to print more than the current 2,000 copies.
Groups from the Sierra Club to the National Rifle Association have organized and strengthened political action committees to gather funds for supporting candidates.
This is not only a stealthy way to gather funds, it also fits with another Osborne tactic, which is kicking government costs down the road.
In growing a moustache in November to gather funds for men's health awareness, in particular prostate cancer, the leading jumps trainer raised more than £3,000.
But to implement the programme they will need to agree reduced prices with vaccine manufacturers and gather funding from international donors.
The country's largest donor, the United States, is about to pump billions of dollars of aid into Pakistan, and there have been international conferences to gather funds.
In 1977, the Syrian-American producer Moustapha Akkad was forced to go to the Libyan dictator Muammar Gaddafi to gather funding for his Mohamed biopic The Message, after Americans backed away from the project.
He tried to get the trial adjourned to allow him to gather funds and find lawyers to take on his case, but the judge, Mr Justice Eady, insisted it should proceed.
Unlike the traditional parties in Spain, Partido X understands the power of the internet, and its members have been using social media to spread their message and gather funds as well as ideas.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com