Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The purpose of Ares 1-X is to gather flight data for the design and development of Ares 1, which will fly in 2015.
To gather flight data on the basic concept while the engine development continued, in 1958 Frost proposed building a smaller "proof-of-concept" test vehicle he called the Avrocar.
Similar(58)
First, it gathers flight information from airports, airlines, flight reservation systems and other sources around the world.
ITA Software is a private company that gathers flight price data from almost all major carriers with the exception of Jet Blue and Southwest that sells that information to travel agents and websites.
Though the weather tailed off at the end of the week as storm clouds gathered and flight became impossible, Flying Week was considered a great success.
However, a high level of modelling can be required to mimic some aspects of behaviour observed in data gathered from flight experiments and even then can fail to capture other details.
The nest is a half-cup of dry grass and other fine material that is gathered in flight, cemented with saliva and attached to a vertical surface.
The module will also gather important test flight data, specifically on the performance of the flight control system.
Conventiongoers will cruise New York Harbor at midnight and gather on the flight deck of the U.S.S.
In the 1950s it built the X-15 rocket-powered research aircraft for the U.S. military and NASA in order to gather information on flight conditions beyond the atmosphere.
There is the actor and director who is regarded as one of the best of his age; an eminent Shakespearean, the first man to film Henry V since Olivier, a talent who can gather a top-flight company of actors to perform a season in the West End which included heavy-weight productions of The Winter's Tale and The Entertainer.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com