Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Before Sunrise, if a police chief or health authority wanted to communicate with the Asian community, they'd gather community elders.
A public hearing was held Feb. 1 to gather community reaction, which will be passed on to Ron Huberman, the public schools' chief executive.
"I don't really enjoy the big mega-festivals with so many stages – but smaller, artist-friendly and artist-curated festivals can be a wonderful excuse to gather community and explore new frontiers essentially.
But at the meeting where the policy was read, opposition prompted Dr. Lindley to create a task force -- three supporters of drug testing, three opponents, and three who were undecided -- to hold open meetings to gather community reaction and then to recommend a policy to the school board.
That's partly to tell curious passersby all about their robots, but also to gather community feedback.
The documentation for instance has always been an important way for the project to gather community support of an open source software.
Similar(51)
Spin Master's next marketing frontier is the Web, where it has already found success with YouTube channels that gather communities of children around their products.
Afterward, three of the gathered community members bowed in prayer near the entrance to the Portland City Hall.
Later, a department spokesman corrected himself and said that there had been no interview of Ms. Land, but that the police had gathered "community intelligence" and were optimistic about solving the case.
The city also gathered community input and has concluded that the two biggest concerns from residents are 1) alcohol consumption and 2) venues that run way over capacity.
The kit was released on September 22, 2000, and soon gathered community interest, followed by release of tutorials, small mods, up to announcements of large mods and conversions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com