Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
But the ability to gather a level of data this obsessive does not come cheap: the scale sells for $149.95.
Similar(59)
Photography in The Age of the Personal Drone.
In addition, the present study has a longitudinal design with a long-term follow-up, and as it is well known, it makes it possible to gather a higher level of evidence than a cross-sectional analysis.
The recent availability of new antimicrobials makes implementation of this approach possible and provides an opportunity to gather an appropriate level of good evidence for the use of oral agents in this setting.
The observed dispersal movement style represents an effective strategy balancing costs of dispersal with the need to gather an appropriate level of information about potential dispersal target sites.
While both surveys gathered a similar level of administrative, demographic and educational student background data, the SIS limited the information that was collected to issues surrounding the willingness to complete, knowledge about the training at enrollment and attitudes toward the training and vocational education.
Women suggested that a collaborative approach to recording the information gathered would demonstrate a level of respect and involve them in their care more productively ' maybe if she (the midwife) had asked me what I wanted put down on my card I would have felt she was helping me and being more considerate of me' (W28).
Heat and pressure sensors, and even video cameras, can be embedded in vehicles to gather data as they fly, providing "a level of detail and fidelity that we've never had before," says Ken Anderson, head of hypersonic air vehicles at Australia's Defence Science and Technology Organisation.
Gather a small group of high-level managers and have them estimate demand.
Gather a group of apples.
Gather a team of experts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com