Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(59)
California lawmakers spent much of the summer trying to compel Amazon to collect the tax, but the Seattle-based retailer aggressively resisted, spending $5 million to gather a half-million signatures to take the matter to voters in a referendum next June.
This well equipped, child-friendly pre-school stands in stark contrast to the place where the children used to gather – a half-built, poorly lit room in an unfinished building.
Ecco Press gathered a half-century of his work in "The Collected Poems 1931-1987".
Owen failed to gather a quick dummy-half pass from Milner to give Widnes territory and a set of six, and after Dean was held up Hanbury broke from dummy-half to score.
Every month all the reps in a district — some 50 people — gather for a half day to update their training and share their victories and defeats.
Ask each family to gather about a half dozen pictures of the graduate.
Seated gnomically on a bench by a window, with his audience gathered in a half circle around him, he took up each shape in turn and showed us that the cube and the dodecahedron, no matter how you tried to prop them up, invariably collapsed, while the other three, whose structural basis was the triangle, held their shape.
We've visited stores from coast to coast with our mascot, Joe the Pig, and stood before Trader Joe's asking for drug-free meat, gathered over a half million signatures to the company and sent tens of thousands of emails and postcards to their headquarters.
Crowds start to gather about a half-hour before.
One sodden evening in April 2010, an Indian army major from the 4 Rajputana Rifles arrived at a remote police post where the mountains gather in a half-hitch around Kashmir, India's northernmost state.
He had gathered a panel of half a dozen students.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com