Your English writing platform
Discover LudwigThe word "gate" is correct and usable in written English
You can use it to describe a physical entrance, such as an ornate iron gate to a garden, or an entrance to a restricted area, such as an airport security gate. Example: The giant iron gate opens with a creaking sound as the archivist steps through to the mysterious garden beyond.
Dictionary
gate
noun
A doorlike structure outside a house.
synonyms
Exact(56)
The cross-country flights somehow seemed to all be on old, broken-down planes, while gate agents and flight attendants all just seemed crabbier.
"It's one thing to let the lion prowl around your stock pen, it's another to open the gate and let him in," he said.
harmonyhall.com, cottages from $130 a night (three-night minimum) Nothing can quite prepare you for the shock of what lies behind a plain wooden gate at the end of a scruffy little track.
Probably the biggest thing we use in training which is gadgety is a speed gate.
A gate at the bottom of the garden leads on to a creamy ribbon of sand and views of bobbing fishing boats.
But as a director of cricket all you can do is to prepare the players up to the point when they walk through the pavilion gate," he said.
Alongside is a cascade of astonishing, record-breaking figures: gate receipts, TV money, accredited journalists, worldwide audiences.
Similar(4)
The first is why didn't Yorke and Godrich work with another service – Bandcamp is the one mentioned most often – which can help them in their aim of "bypassing the self elected gate-keepers"?
The club could have taken a bit more if they had not locked out 500-odd Oldham fans responding to the pay-on-the-gate option.
He was perhaps inspired by Kensal Green's never-realised plans for a water-gate by the Regent's Canal.
Inevitably, Yorke's new album is already available on other torrent services as regular MP3 files, without a pay-gate in sight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com