Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For higher education leaders, it begins with making several commitments integral to garnering the trust of policymakers and the public.
It is also why peer-to-peer lending networks are flourishing, why Mint and Blippy are garnering the trust of millions, and why PayPal is the world's leading online payment network.
Similar(58)
Mr Obama's numbers are down, but Americans have even less confidence in BP, which garners the trust of only 22% of the public.
The All India Democratic Women's Association said in a statement that the scope of the fund remained undefined, which showed that the government was "keen to make a hasty political move to garner the trust and confidence of the women protesters without taking any specific and concrete steps to implement the Justice Verma Committee recommendations".
Having to urinate all around the fort to keep off predators, opened up the fascinating and exhilarating opportunity for Michael to garner the trust in some wild turkeys.
The company is not above garnering the odd cheap laugh.
Yet the number garnering the most attention is 98.
"Females appreciate garnering the male perspective".
Season One of "Problem Areas" examined socioeconomic issues in areas across the country with a particular focus on police departments, assessing the structural difficulties they face as well as their struggles garnering community trust amid a raft of national stories involving police misconduct.
They are doing their job as representatives: persuading people, speaking their language, garnering their trust.So in their irrational hatred for a man who thrice achieved a level of popular approbation a parliamentary majority that still eludes David Cameron, commentators are missing an important point: the more UKIP's star rises, the more Westminster needs a hefty dose of Tony Blair.
Nor do amphibians garner the celebrity attention that tigers do.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com