Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"House" and "Garden" have a precursor of sorts in Mr. Ayckbourn's 1974 trilogy, "The Norman Conquests," which puts the same six characters through their paces in the dining room ("Table Manners"), sitting room ("Living Together") and garden ("Round and Round the Garden") of the same house on the same dreadful weekend.
'It'd take a bit of time, but–' 'Forget it, Nathan – we're due at Lady Grayer's right now.' 'But if we don't bury it, crows'll peck out its eyes.' 'We don't have a spade or a garden round here.' 'Lady Grayer should have a spade and a garden.' Mum closes her eyes again.
"We had instructions to turn the garden round slightly - so he wasn't viewed from the water meadows opposite in case he could be shot at from over there".
Similar(57)
So I now I've added a bout of aphid slaughter to my garden rounds.
Gathering eggs is second, and picking produce from my garden rounds out their visit to our tiny backyard farmlet.
The older generation are into their gardens round here.
I first began to see the ladder on the rattlebag trucks driven by the boys who do tree work and gardening round here.
The simplest way to see it is to visit the Harold Porter botanical gardens round the coast on Betty's Bay, where I wander very happily for a couple of hours.
There are a number of reasons for this, but the main one is that I will soon start filming a TV series that involves visiting gardens round the world over the coming 18 months.
£12.99, amazon.co.uk A touch of Lapland Argos's 120-light Micro Icicles offer a wintry glow from LEDs that will give a fairy feel to any garden, twined round pots and into shrubs.
This was not hard, whether reading in the shade of the apricot trees in the Hotel Kang Lha Chen garden, pottering round Leh's excellent bookshops, or (in the girls' case) checking the latest on Myspace and Bebo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com