Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A second negative consequence of having large inter-origin gaps arises from problems that occur if replication forks irreversibly stall, for example, after encountering damaged or chemically modified DNA [57].
Similar(59)
It can be seen that the gap opening arises from the zone folding of the RW dispersions and avoided crossings at the BZ boundary.
But to imagine that philanthropy can fill all the gaps arising from journalistic cutbacks is wishful thinking.
The research, published in Nature, is the first attempt to assess how significant wealth gaps arose among our ancestors.
An interesting feature of the optimal solution for the integration problem with multiple steam levels is that integration gaps arise.
We believe our imputation procedure can be extended to other scenarios in soil science where joint imputation of multiple soil properties can be used to fill the gaps arising from incomplete soil profiles.
The aim of this study was to analyse the available scientific literature on learning disabilities (LD) in Brazil, and to identify theoretical and methodological gaps arising from the lack of a universal definition of the problem that is due to a confusion and generalization of LD in this country.
Now scientists have found that dying cells signal their imminent demise and then get squeezed out by their neighbors, who make sure no gaps arise.
Among the hottest topics discussed at Davos last week was the future of work and the underlying global reskilling challenge to address the emerging skills gaps arising from greater use of AI and automation.
For example, delaying retirement may increase payroll and benefit costs, younger workers may find that there's a leadership and progression ceiling and more mature workers may be befuddled by, and have skills gaps, arising from technology changes.
WRN may encounter such gaps frequently in vivo because gaps arise during intermediary steps of DNA repair processes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com