Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The alarming widening of the weath gap exacerbates impoverished neighborhoods and their attendant problems, as well as depleting police budgets resulting in fewer cops, less education and training, inadequate background checks and much higher levels of stress for the boots on the ground.
Similar(59)
We also face a growing skills gap exacerbated by the failure to adequately prepare young people for the workplace, causing businesses to look overseas in search of the skills they need.
The U.S. government is expected to borrow at least $2.0 trillion in 2009 in order to pay for its growing budget gap, exacerbated by numerous economic rescue programs.
This week, A World at School released a new scorecard on education in emergencies, providing a quick outline of the educational situation in 28 countries in emergency situations and the growing funding gap exacerbating the education crisis.
There remain concerns about the gap, exacerbated by problems such as hernias that worsen the adhesion of plaque to the skin.
Common questions around what it means to be a pastoralist indicate the ill health of pastoralism in southern Afar, and the lack of ready answers suggests a knowledge gap which exacerbates impacts and occludes solutions.
This gap is exacerbated by a lack of health system support, such as inadequate patient provider collaboration.
That academic gap is exacerbated by the federal No Child Left Behind law that requires schools and districts to have every single student become 100percentt academically proficient by 2014.
The assembly government said the gap was "exacerbated" by council reluctance to ensure money reached classrooms.
In other words, these stereotypes don't only perpetuate achievement gaps, they exacerbate them.
Today, however, the many gaps have exacerbated the current catastrophe, a humanitarian disaster whose human impact more than rivals our twin tragedies of 9/11 and Katrina.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com