Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "gaming service" is correct and can be used in written English
It is often used to refer to a platform or company that provides online gaming options for users. Example: "My favorite gaming service has a wide selection of multiplayer games that I can play with my friends."
Exact(59)
He has a hobby of playing video games; when his online gaming service becomes unavailable after he becomes Vice President, he takes up creating model figurines.
According to the company web site, "it works regardless of game type, server browser, or gaming service that a player is using".
The company attempted to push its proposals as a forward-looking approach to games distribution, inspired by iTunes and the PC gaming service Steam.
Microsoft, meanwhile, is larding its Xbox Live online gaming service with movies, videogames and even live, interactive game shows.
The company is also using its online gaming service to push more than 100 community-developed games directly to users.
The online gaming service, built by entrepreneur Steve Perlman, promises to place games on powerful servers, streaming them to card-deck-sized consoles and low-end PCs.
Valve runs the online Steam gaming service through which many players buy and manage their games.
Users based in California can also access the firm's Grid cloud gaming service - an experiment in which the firm offers games streamed from its own servers.
The Console Classix subscription gaming service also includes an emulator and has several hundred Sega Genesis games in its catalog.
Rather than using a dedicated device, OnLive's cloud-based gaming service relies on fast net links to let people play popular video games on demand.
The GameTap subscription gaming service included a Sega Genesis emulator and had several dozen licensed Genesis games in its catalog.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com