Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Most glaring of all, the formats Matsushita's DVD-Audio and Sony's Super Audio lack one little feature that might galvanize users: the ability to record music.
In addition to the primary one-to-one matching aspect of the app, Mashr has a few gamification aspects to galvanize users to mash their friends together.
But there are many live events that you can attend and galvanize users at.
Similar(55)
But with Twitter's might behind Periscope, it will likely be able to improve its app faster, and get help with recruiting, marketing, engineering, and internationalization. Meerkat is said to have raised $12 million from Greylocke, but it will need to galvanize its user base and keep them loyal for the long-haul.
At this stage BlockTrail has "a few" such partnerships inked in Europe, and none in the U.S. as yet, so will be looking to build out this partnership network — assuming it can first galvanize a solid user-base behind another decentralized Bitcoin wallet play.
Writing in the Telegraph newspaper earlier this month — in response to being petitioned by Uber users galvanized by the company into objecting on its behalf to the proposed rule changes — London's mayor, Boris Johnson, voiced some support for cabbies' grievances, arguing that: "At present that law is being systematically broken — or at least circumvented — by the use of the Uber app".
But as I found through my research, only one of them has been able to galvanize a large network of engaged users over and over again: Evan Williams.
However, Musk's genius has less to do with galvanizing large numbers of users and is more a result of his talent and willingness to contend with industries that feature insane levels of regulation.
Galvanize it?
They galvanize believers.
If anything, it seemed to galvanize Pacquiao.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com