Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "gal by" is not correct or usable in written English
It appears to be a fragment and lacks clear meaning or context.
Example: "I met a gal by the park yesterday."
Alternatives: "girl by" or "woman by"
Exact(11)
It was first recorded as "Roll It Gal" by the soca singer Alison Hinds in 2005.
Nikos Stage: June 13-24: "Buffalo Gal" by A. R. Gurney.
A few days later, safely back in one big town where the cement grows and they love a gal by the cut of her clothes, the reporter calls the sheriff of Box Elder County, J. Lynn Yeateses.
YARD GAL By Rebecca Prichard; directed by Gemma Bodinetz; original sets and costumes by Es Devlin; lighting by Frances Aronson; United States set design adaptation by David Korins; sound by Bruce Ellman; production manager, Rob Conover; production stage manager, Stacy P. Hughes.
BUFFALO GAL By A. R. Gurney; directed by Mark Lamos; sets by Andrew Jackness; costumes by Candice Donnelly; lighting by Mary Louise Geiger; original music and sound by John Gromada; production stage manager, Matthew Melchiorre; production supervisor, PRF Productions; associate artistic director, Michelle Bossy.
— "My Gal," by George Saunders Ladiess and gentlemen, as I've campaigned across this great country of ours, one of my greatest pleasures has been meeting all the wonderful Americans whose voices are so rarely heard — and whose stories are so rarely told.
Similar(49)
The Europeans were galled by this poor sportsmanship.
But it has been galled by two Iranian actions.
As early as 1939, Adolf Fassbender (1884-1980) seemed galled by the state of photography.
The Times story cited sources saying Bloomberg was "galled" by Trump's prominence in the Republican field.
But I was a bit galled by his casual cultural revisionism in stating that the movie is "commonly considered a disaster".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com