Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "gained through experience" is correct and usable in written English.
It is often used when referring to knowledge or skills that a person has acquired over time. For example, "He is a master of his craft, knowledge that he has gained through experience."
Exact(23)
One reason: better organizational capability gained through experience.
It includes the assets you have gained through experience, rather than your pure technical skill set.
This paper explores these complexities, documents insights gained through experience, and proposes a framework for future GVT collaboration.
In addition, the learning curve gets disrupted and the company fails to benefit from the leadership wisdom gained through experience.
Prudence, as he sees it, is gained through experience, which she simply doesn't have — a "repertoire of events" gained through "personal involvement or the study of history".
We glimpse him learning how to play an old man, and then becoming an old man, and then playing an old man again with the greater authenticity gained through experience.
Similar(37)
Surrey unveiled its 10-year plan today that includes proposals to produce students with unique skills gained through experiencing different cultures.
The proposed framework is grounded on three epistemological traditions in relation to learning: Behaviorism (knowledge is gained through experiences), Cognitivism (knowledge is negotiated through experience and thinking) and Constructivism (knowledge is constructed).
Both early and contemporary pragmatists reject the idea of a certain Truth that can be discovered through logical analysis or revelation, and are more interested in knowledge gained through experiences of all sorts, while emphasizing the social context of all epistemological claims.
Its tacit knowledge that you gain through experience," said Dimick.
Isn't that the kind of pattern recognition you just have to gain through experience?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com