Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"gain representation" is correct and usable in written English
You can use it when you are referring to a group of people getting more influence or rights in a certain area. For example, "The citizens of the town worked together to gain representation on the city council."
Exact(29)
Interests that cannot gain representation in Washington get heard in Albany, Springfield, and Sacramento.
That lowered the barriers to entry, Ghazarian said, making it easier for minor parties to gain representation.
In return, the government would gain representation in crucial management committees and on the boards of 13 San Miguel subsidiaries, including a bottling venture with Coca-Cola.
The BNP has exploited concerns about immigration among the white working class in some of London's poorer areas to gain representation on several councils in the capital.
"It is undeniable," Judge Kenyon wrote, that the board "knew that by adopting the 1981 redistricting plan, they were further impairing the ability of Hispanics to gain representation.
KM: The main way Senate voting reform will affect democracy is clearing out the opportunity for micro-parties to gain representation on a tiny proportion of the vote.
Similar(31)
The investor began in 2007 a campaign to improve Kraft, gaining representation on the board.
Instead, Justice and Development lost seats, while a Kurdish bloc gained representation in Parliament for the first time.
The association is the new umpires union that gained representation of the umpires through a National Labor Relations Board election and subsequent board decisions.
Vulnerable people are prevented from gaining representation at the United Nations by a committee dominated by countries with repressive regimes, according to concerned NGOs.
In 1968 leaders of Palestinian guerrilla factions gained representation in the PNC, and the influence of the more militant and independent-minded groups within the PLO increased.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com