Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Dusty slant light from a gable window.
Similar(54)
They are entered by very low doors and have tiny gable windows.
The kro has five suites, each with a well-equipped kitchen-living room and bedroom, each with gable windows giving on the harbor.
Hubert & Pirsson worked in simple brick and brownstone, with terra-cotta trim, and at the top, jerkin-head gable windows, a term of uncertain origin that describes a gable with a nipped-off point.
To the two-room house, Mr. Roy has added a courtyard —"What's an Indian village home without a courtyard?" — as well as gable windows, wide steps, long verandas, a kitchen and an attached bathroom, which is the only Westernized change (in villages, bathrooms are generally not attached to the main house).
The square gable windows feature small panes in wooden muntins.
There is some spalling on the high gables, window lintels have failed, and the fragile-looking 12th-floor balcony has to be replaced, but the building is in surprisingly good condition.
Structural reinforcement of the ruin and some reconstruction work began in the early 20th century, including restoration of the east gable rose window in 1904 and the replacement of the missing form pieces, mullions, and decorative ribs in the window in the north-east wall of the chapterhouse (Fig. 15).
Projecting from the front of the house, above the porch, is a small wing with a gable, semicircular window, and elaborate cornice.
The wildly varied look of this red brick Victorian row -- with clashing gables, oriel windows and other large features -- was termed by the critic Montgomery Schuyler, writing in the magazine The Architectural Record, the "reign of terror" style.
The west façade dates to the 18th century and is the only one with multiple gables; the windows on the ground floor are sashed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com