Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Until now, that report has gone by the name of Global Trends with a futuristic year attached.
This one would have been the 2035 edition, had the NIC not decided to drop that futuristic year for what it calls fear of "false precision" (though projections of developments to 2035 are still part of the text).
Similar(58)
But the movie about a dystopian America pacified by a deadly reality show in the then-futuristic year of 2017 is still incredibly unsettling to watch on the eve of President Donald Trump's inauguration on January 20 , 2017
Here is the super-sleek Mallard*; its streamlined Sir Nigel Gresley design, inspired by Bugatti still looks futuristic 75 years after it raced up the East Coast line between Peterborough and York to set the world speed steam record of 126mph that still stands today.
Google has previously revealed details of futuristic concepts years before they are ready for market.
Video conferencing, for example, was futuristic 28 years ago, but people FaceTime all the time nowadays.
The now-annual conference will feature two days of keynotes, typically structured with CEO Mark Zuckerberg's big talk and lots of core Facebook product news the first day, and deep dives into Facebook's more futuristic 10-year plan technologies, like VR and internet connectivity, on the second day.
Johnson has created an incredibly well thought out and smart futuristic backdrop to year 2044.
Typically modern watch brand MB&F takes a step and imagines what it would have been like to produce a futuristic timepiece 100 years ago.
The series is set in a futuristic Tokyo fifteen years after a worldwide cataclysm.
The visual counterpart to that sound involves neon colors, charmingly low-grade graphics, and machinery that was considered futuristic about 30 years ago.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com