Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Some say he was born with his eyes open, as a sign of the seer that he would become; others claim that the future traveller surprised the midwife by crawling toward the door.
As a traveller herself, she roams country to country and hostel to hostel looking for interesting stories and people-but most of all quotes-to construct a portrait of the modern day traveller and the future traveller within us all.
Ten years later and we don't appreciate Guy Goma for what he was: a man out of time, a future traveller sent to inform and shape our present, a soft-spoken arbiter of what we would become.
Similar(57)
They have built a fantastic company with a great culture and, as part of our combined team, will focus on creating the mobile travel assistant that future travellers will need".
European companion who knows the language, should be strongly impressed upon all future travellers.
Flying is so safe because the causes of crashes have been studied intensely for the benefit of future travellers.
I just hope that the current financial situation doesn't make it an unaffordable, lost world for future travellers.
But a new drug that has been successfully tested in human volunteers may offer hope for future travellers and shift-workers.
Mssrs Armstrong, Aldrin and Collins did not actually have to fill out this form they did so on a lark, presumably knowing it would amuse future travellers like ourselves.
In future, travellers are likely to become more impetuous, he says, and smartphones appeal to those making last-minute bookings.For those still surfing for holidays on their PCs, other technological advances are on the horizon.
But the discovery that there is liquid water on Mars and that the liquid contains perchlorates means that, as Grunsfeld put it, "Mars has resources that are useful to future travellers".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com