Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
As a 13-year-old, the idea of digital books as the future tool for learning makes me cringe.
This may develop to become a future tool for a more personalized treatment approach to mood stabilization in BD.
This fact allows considering IFU model as a future tool for design materials and to predict their service life.
Men who can't smell these scents may produce sperm that can't find the egg, making "sniffing tests" an attractive future tool for judging male fertility.
The combination of iPS cell technology and bioabsorbable nerve conduits shows potential as a future tool for the treatment of peripheral nerve defects.
The presence of the IGF-1 receptor in the plasma membrane of human sperm is proposed as a future tool for male sterility assessment.
Similar(49)
Both models fit quite well with the experimental data and seem to be interesting future tools for the comparison and scaling-up of different photocatalytic systems.
The Gold and Ultimate offerings, however, would typically cost $99 per user per month and include virtually every feature you can think of, including all the basics you want from a code repository up to tools for publishing roadmaps, dependency and container scanning, Kubernetes cluster monitoring and, in the near future, tools for license and portfolio management.
Thus, these elements may represent valuable future tools for researchers interested in the genetic manipulation of primates and other mammals.
Furthermore, one might speculate that molecular investigations of muscle tissue are important future tools for characterising subsets of patients for selection of different targeted therapies.
We suggest WES as a near future tool of choice for further molecular diagnosis of NDM cases, negative for chr6q24, KCNJ11 and INS abnormalities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com