Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
As for the future heaven, Bell does indeed question the teaching that only a select few will get there.
The guitarist tramped over to Stretford specifically to knock on the future Heaven Knows I'm Miserable Now hitmaker's door and demand that they write songs together (plus they'd already met once at a Patti Smith concert).
The wife comes for dinner and stays the night, answering his question about the future ("Heaven is overrated," she says) and forgiving him for any murders he may have committed during the course of his participation in the country's brutal suppression of communist insurgents.
Similar(57)
The future, unlike Heaven, can't wait.
The year 2000 is the future, for heaven's sake.
The song's narrator then spoke with confidence of his own future in heaven, but the tranquillity was all surface.
She blamed Christianity for "the perpetuation of a slave society", arguing that it dictated individuals' actions on Earth and offered poor people a false promise of a plentiful future in heaven.
Flitting through time and space like a lucid-dreaming butterfly, Cloud Atlas settles momentarily on apparently connected characters inhabiting the 19th, 20th and early 21st centuries before spinning gracefully off into the near future and heaven-knows-where from there.
When Henry, his talking horse — a kind of holy Mr. Ed — and the Future King of Heaven leave the woods and enter a small town, Ritter writes: "It seemed a tidy place of dappled white houses and American flags..
Henry does as instructed, touching off a terrible forest fire from which he flees, feeding the putative Future King of Heaven with goat's milk and sleeping in virulent poison ivy that almost kills the boy.
When Rachel becomes pregnant, Henry's angel tells him that the child will not only be a boy, it will be the Future King of Heaven (caps Ritter's), destined to replace Jesus Christ.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com