Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Fields, farms and forests fuse seamlessly with hundreds of small settlements scattered throughout central Latvia.
The result: an electronic sound that, both live and on the album, fuses seamlessly with the more traditional aspects of their songs.
"Rumsfeld afforded me a close-up look at a special Washington phenomenon: the skilled full-time politician bureaucrat in whom ambition, ability and substance fuse seamlessly".
The required spatial precision already exists: the team can modulate nanoribbon width from 0.7 nm to 1.4nm, creating junctions where narrow nanoribbons fuse seamlessly into wider ones.
In Mr Goodman's view, the children of Abraham's revelation are too bitterly divided among themselves to fuse seamlessly with anyone or anything.
Every night, we expect art, practice, training, teamwork and trust to fuse seamlessly into a note-perfect or line-perfect rendition.
Henry Kissinger no mean draftsman in the darker arts of politics described the young Rumsfeld as "a skilled full-time politician-bureaucrat in whom ambition, ability and substance fuse seamlessly".
As those players rejoined, the sound became increasingly heterodox: distinct voices not fused seamlessly, as in a classical ensemble, but loosely united in joyous common cause.
At its best her writing fuses seamlessly with its subject: heated when the events are heated, languorous when the moment slows, precise when she ferrets out the next turn of the plot.
"Rumsfeld afforded me a close-up look at a special Washington phenomenon: the skilled full-time politician-bureaucrat in whom ambition, ability and substance fuse seamlessly," Mr. Kissinger wrote in his memoirs.
Original features such as ceramic floors and stained glass windows, family portraits and contemporary comforts fuse seamlessly in the former, while the latter's self-contained cabins offer more independence; king-size beds are the norm in both categories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com