Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The all-glass structures are designed for maximum durability but also weight savings, with designs that fuse pieces together to avoid having to use a single heavy block of material, and internal structures like fused-on ribs and reinforcement points, also made of glass, placed at key points where structural integrity could be weaker.
Similar(59)
Apple has patented a method for building devices with all-glass outer casings (via AppleInsider), by fusing pieces together for a completely seamless final look.
The tricistronic reporter construct was developed by fusing pieces from numerous different expression vectors.
But using microwave energy to fuse the pieces together would leave no seam, he said.
Myriad plants and animals use Velcro-like attachments, she says, and engineers are now studying nature to learn how to create a "super-Velcro" that would be strong enough to fuse the pieces of a computer or maybe even a car.
The basal pieces tend to fuse into larger pieces.
On this particular day, there's a contraption with clamps that Genesis-ICESA built to hold Tesla seat supports while a robot fuses the pieces together; a caged-in area where a towering white robot from a company called Nachi welds sun-roof frames for Ford; and an orange lift-assist station that will mount doors for Navistar.
Mosaic glass, glassware made by fusing together pieces of diversely coloured glass.
Now, it's all confused – like a giant chessboard where the black and white armies have fused and pieces are on the wrong squares.
Inside were what seemed to be fused metal pieces, but the bronze was so encrusted with barnacles and calcium that it was difficult to tell what it was.
A multi-frame super-resolution approach which this paper is based upon attempts to generate a high-resolution image by fusing some pieces of information from multiple degraded images of the same scene [21 24].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com