Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
The protostellar cloud collapses around a dense core made mostly of hydrogen, heating it until the hydrogen nuclei begin to fuse and heat up the star.
The crepe-like dosa has a lively lactic twang to it; the lamb, lentil and potato filling is elegantly and sensitively spiced; and the accompanying chutneys are light and clean and, particularly the mint and coconut, pack a deceptive, long-fuse heat.
These ingredients are either dissolved and mixed or fused by heat.
An image of the page to be printed is formed by altering the electrostatic charges on the light-sensitive drum; then electrically charged toner is picked up by the drum and transferred to the paper, where it is fused by heat.
Rescue workers managed to pry open the main hatch, fused by heat from the explosion and fire, he said, and were working on creating other openings.
Bauer et al. 74 tackled mutant Huntingtin protein in HD by designing a polyglutamine-binding peptide, fused to heat shock cognate protein 70 binding motif, such that it would promote degradation of aggregates by chaperone-mediated autophagy.
His innovation was to equip the device with extremely powerful electromagnets to allow it to heat a small volume of plasma to high enough temperatures so that nuclei would fuse and generate heat.
For instance, the weak force enables the sun to shine by allowing hydrogen atoms to fuse together, releasing heat and light.
This meant that the team could use vacuum pressure and heat to fuse layers of srPET cloth together for strength and then bond these rigid skins to thicker cores of PET foam to create extremely strong but lightweight panels all without glue.
The heat will fuse the duct tape, but don't use a microwave or oven!
Drive or idle your car for 20 minutes until the heat can fuse the tape to your tailpipe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com