Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Furthermore, too many employees, especially younger ones, stay at work late not because they have too much to do but because they want to look busy to their bosses.
Furthermore, too many presidents are reluctant to make difficult and possibly controversial decisions that will upset some faculty or other constituents.
Furthermore, too many questions may cause no-saying or yes-saying and response fatigue (for a review, see [ 123]), leading to less reliable results.
Furthermore, too many strong RVDs at the N-terminal part of CRD may pose a risk of multiple off-target effects.
Furthermore, too many genes will later cause computer tractability problem when we calculate their pair-wise gene expression ratio for each tissue sample and later the N-feature model classifier.
Similar(55)
Furthermore, there were too many lines that contained at least a negative word and a positive word, so we limited our corpora to the first 1,000,000 lines, resulting in a 27-MB file that contained 318,000 lines.
Furthermore, there are way too many entrepreneurs today who get caught up in the drive to make money, to become the next Instagram, lusting after that billion-dollar valuation.
Furthermore, there are almost too many tools, making it hard for experimental biologists to know where to start or which tools are best suited for a particular analysis.
Furthermore, there are still too many unknowns related to intrahost influenza diversity and the size of the transmission bottleneck to even accurately include these complexities in model simulations.
Furthermore, if there are too many tests, giving students little time to reflect on what they are doing between the tests, the end result is the same – to the detriment of the student.
Furthermore, Smt-MF mapping filters out too many of the partials from tones in octave 5, making it difficult to perform meaningful comparisons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com