Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Furthermore, the task of finding an optimal deployment of an algorithm mapped onto a multicomponent architecture is not straightforward.
Furthermore, the task of feature selection is much more problem and domain dependent than is classification proper, and thus requires knowledge of the domain.
Furthermore, the task of collecting information on the activities of health partners has become more complex as the number of aid agencies responding to recent sudden-onset crises has proliferated.
Similar(57)
Furthermore, the tasks of speed regulation and proposition of target speeds are investigated.
The method furthermore facilitates the task of configuring appropriate building systems control schemes in the tool, and it eliminates time consuming manual reconfiguration when making parametric analysis.
Furthermore, the author believes the task of setting transmit power levels should be performed by the TC layer to take advantage of its networkwide perspective.
Furthermore, the central pharmacy has the task of distributing the oral study drug VPA to the different German study sites in accordance with German laws.
Furthermore, the task was passed either during (online) or following (offline) stimulation to explore the relationship between tDCS polarity and time of the task.
There is little agreement among published research reports on acceptable ergonomic design guidelines for the task of industrial handwheel actuation, furthermore, existing guidelines do not address numerous factors known to affect the operator's ability to safely complete the task.
Furthermore, the tasks illustrate the convenience of using stimuli on a continuous scale.
Furthermore, the tasks can force the participants to focus their attention on distinctive features of speech sounds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com