Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Furthermore, the argument for comprehensive and universal transfer programs does not meet the ideal of democratic transparency.
Furthermore, the argument goes, the image itself, in which Tsarnaev has something of a rock-star look, only makes this connection more obvious and more dangerous.
Furthermore, the argument that all-white male candidate pools are due to skills shortages among people of color and women also doesn't hold up.
Furthermore, the argument that baseball, the "New York" game in particular, suited the American or modern urban industrial character stands reality on its head.
But I think it immaterial, for the reasons that I gave last week; and, furthermore, the argument drawn from the presence in the state of cars that can be and are rolled out of it at will cannot, I should think, be meant to be pressed.
(Why is it easier for a Quaker to avoid combat duty as a conscientious objector than someone who simply deplores violence?) Furthermore, the argument goes, any positive aspects of religion can be replaced by equally beneficial non-religious substitutes.As a prelude to these contestable claims, Mr Dawkins examines the interesting question of why religion is so widespread.
Similar(41)
Furthermore, the arguments of the opposition fail to recognise or appreciate any of the wider benefits that HS2 will bring.
"Furthermore, the arguments in question are relevant to the ballot proposition in that they accuse politicians who run the city of West Covina of squandering the taxpayers' money..
Furthermore, continues the argument, the two equalities, of opportunity and of outcome, are inextricably linked.
And, furthermore, the final argument, Mr. Charia, is that clients and friends of mine call me, they won't accept it anymore and they are asking me whether I am a party to the distribution of these things.
Furthermore, the same argument can be considered for the localization protocol that is used in the area-based schemes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com