Exact(2)
Getting to the lake isn't so attractive after all ….") Furthermore, reaching the end has anticipated consequences of its own ("That bear on the other side of the ditch looks hungry….") that may modify the valuation of the end ("It's better if I stay on this side").
Furthermore, reaching the full potential of whole genome epigenomics studies is still hindered by the lack of guidelines and repositories for data submission.
Similar(58)
Furthermore, reach movement trajectories were pulled towards the location of a looming distractor when one was present, a pull that was greater still when the looming motion was on a collision path with the participant.
Furthermore, REACH will come into force just as the Commission is making a big song and dance about its "Better Regulation" project, a plan to repeal or rewrite over 200 pieces of legislation between 2005 and 2008.
Furthermore, when reaching wear limit for the two clearance joints simultaneously the working time of the harmonic drive slider crank mechanism is longer.
Furthermore, in reaching the conclusion of "no evidence", Pilling et al. [5] have mirrored the mistake that the users of a formal analysis would make were they to stop their analysis at the stage of "No significant effect".
Furthermore, dives reaching a maximum depth of 40 m and 125 m last ∼130 s and 330 s, respectively (Fig. 1).
Furthermore, after reaching the asymptotic level, the attack probability initially oscillated around the curve but in time stabilized at a value just above 0 as a result of forgetting.
Furthermore, forward reaching [ 23] and resistance to forward postural perturbations [ 18] involve a large degree of plantar-flexor activity due to their antigravity action to prevent forward falling.
Furthermore, which reaches a wider audience?
Furthermore, females reach significantly higher INTENTION scores than males.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com